<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - ~elfenlud</title> 
        <link>http://elfenlud.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Sat, 06 Sep 2008 00:30:36 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - ~elfenlud</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://elfenlud.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Claymore] Danzai No Hana ~guilty Sky~ - ED]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/57599/</link>
                    <category>claymore</category>
                    <pubDate>Sun, 11 May 2008 00:08:27 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~elfenlud</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/57599/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
KOKORO... mada ANATA no KIOKU no naka de<br />
KARADA... sagashiteru tarinai WATASHI wo<br />
kyou mo dokoka de dareka no nagasu namida<br />
tsumetaku warau unmei wo ikiteiku koto<br />
<br />
nakusenai mono nigirishimenagara<br />
WATASHI wa ima koko ni iru no<br />
<br />
karenai hana wa utsukushikute<br />
yuruginai omoi wo mune ni sakitsudzuketa<br />
chigireta kumo no danzai no sora<br />
tomaranai kanashimi wo dakishimeteita<br />
<br />
donna "itami" nimo (hajimari) wa atte<br />
itsuka ototsunaru (owari) wo matte ru<br />
anohi anata ni kanji ta nuku morimo<br />
kidukeba tega sukerugurai iroaseteta<br />
<br />
ushinai wa te yuku oto dakari fue te<br />
subete wo sute tekokoniiruno<br />
<br />
karenai hana wa utsukushi kute<br />
yuruginai omoi wo mune ni sakitsuduketa<br />
chigireyuku ai zankoku na yume<br />
tomaranai kanashimi wo dakishimeteta<br />
<br />
kono sekai wa<br />
shinjitsu toyu<br />
kodoku wo hitsuyou toshita<br />
<br />
anata no kage<br />
anata no yume<br />
oi kaketeta...<br />
<br />
nakusenai mono nigirishime nagara<br />
watashi wa ima mo kokoni iruno<br />
<br />
karenai hana wa utsukushi kute<br />
yuruginai omoi wo mune ni saki tsuduke ta<br />
chigireta kumo no danzai no sora<br />
tomaranai kanashimi wo dakishimeteta<br />
<br />
mirai, motome te...<br />
odori tsudukete... toa ni]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Claymore] Raison D&#39;etre - OP]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/57597/</link>
                    <category>claymore</category>
                    <pubDate>Sun, 11 May 2008 00:06:44 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~elfenlud</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/57597/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
ah ikutsumono yoru wo koete <br />
koota yume to kieyuku namida <br />
woe me, woe me, love me<br />
<br />
ichido subete wo wasureta hazuna no ni <br />
hito wo aisenai kono mi ga nikui <br />
<br />
doko made aruitemo owari ga mienai <br />
kako no kioku wo michitsure ni <br />
kono mi wa nani iro de somari yuku no darou <br />
kotae wo sagashiteiru <br />
<br />
mou modorenai ketsubetsu no hi <br />
fukaku nezashita kizu wa kienai <br />
hide it, hide it, hide me <br />
<br />
ryouteni mochi kirenai hodo no hoshikuzu <br />
hitotsu mada hitotsu sora ni kaeshite <br />
<br />
yowakute mijimena jibun wa ano goro <br />
nanimo shirazuni ikiteita <br />
soredemo itsudemo asu wo yume mite wa <br />
yubiori kazoete ita <br />
<br />
ikiru imini nado shiranai mamade ii <br />
itsuka waraeru hi ga kuru no naraba <br />
ano hi anata no kotoa hitotsu de <br />
tsuyoku na reru kigashitayo <br />
[nanimo kawaranai de imano mamade ii] to imademo <br />
<br />
kokoro no doko kani anata ga iru kara <br />
mayowazuni aruite ikeru <br />
owari ga mienaku demo ii to omoeta yo <br />
tabi yuku etoranje <br />
kotae wa shiranakute ii<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
RazÃ£o De Ser<br />
<br />
Ah, eu passei tantas noites<br />
com sonhos congelados e lÃ¡grimas escondidas<br />
AqueÃ§a-me, aqueÃ§a-me, envolva-me<br />
Mesmo que eu tenha esquecido tudo por um momento,<br />
este corpo detestÃ¡vel nÃ£o pode amar ninguÃ©m<br />
NÃ£o importa o quanto eu continue andando,<br />
eu nÃ£o posso ver o fim<br />
LembranÃ§as do passado em companhias de viagem<br />
Por quais cores este corpo serÃ¡ tingido?<br />
Estou procurando pelas respostas<br />
<br />
Eu nÃ£o posso voltar ao dia que nÃ³s nos separamos<br />
As cicatrizes que surgem de dentro nÃ£o desaparecerÃ£o<br />
Esconda-o, esconda-o, esconda-me<br />
Eu rasguei as estrelas com ambas as mÃ£os<br />
Um dia eu mandarei um retorno aos cÃ©us novamente<br />
Naquele tempo eu era fraco e miserÃ¡vel<br />
Eu vivi sem saber de nada<br />
Mas ainda sonho sempre com o amanhÃ£<br />
Eu contei os dias em meus dedos<br />
<br />
Certas coisas como o significado da vida<br />
Tudo bem se vocÃª nÃ£o conhecÃª-los<br />
Quando vier o dia em que vocÃª puder sorrir<br />
Esse dia, em apenas uma de suas palavras<br />
Eu tive a sensaÃ§Ã£o de que eu poderia me tornar forte<br />
<br />
NÃ£o mude nada, estÃ¡ bom como estÃ¡ agora (vocÃª disse)<br />
E atÃ© agora<br />
porque vocÃª estÃ¡ lÃ¡, em algum lugar no meu coraÃ§Ã£o<br />
Eu posso continuar andando claramente<br />
VocÃª me disse que estava tudo bem<br />
mesmo que eu nÃ£o pudesse ver o fim<br />
EntÃ£o eu continuarei minha jornada como um estranho<br />
Eu nÃ£o preciso saber as respostas<br />
<br />
(colaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a>)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Basilisk] Hime Murasaki - ED]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/31266/</link>
                    <category>basilisk</category>
                    <pubDate>Mon, 24 Sep 2007 13:10:34 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~elfenlud</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/31266/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Yuuyami ni sasameku<br />
Anata no shirabe ni toketeku<br />
Hikiyoseau manazashi ni<br />
Eien wo kanjite<br />
Shizuka ni mebuiteku inochi<br />
<br />
Haru no kaze ni harahara to maichiru<br />
Omoi no tsuyu wa<br />
Hoshi no meguri kuruoshiku<br />
Kakimidashite<br />
Kowareyuku kochou no yume<br />
<br />
Toozakaru ashioto<br />
Furueru senaka ni shimiyuku<br />
Shikkoku no ama no umi ni<br />
Subete wo nagesutete<br />
Anata no shiawase wo negau<br />
<br />
ÂÃ®â€m(ai) no kawa wa saesae to<br />
Kono mi wo furiugokashite<br />
Koe naki koe hibikaseru<br />
Munashiki hibi<br />
Kasaneteku amayoru no tsuki<br />
<br />
Owari naki arashi ni<br />
Uchikudakarete hatetemo...<br />
<br />
Haru no kaze ni harahara to maichiru<br />
Omoi no tsuyu wa<br />
â€”Ã°Å¾j(toki) ni wasurareyou to mo<br />
Iroasezu ni tsutau tada<br />
Anata dake ni <br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&--22805;&#38343;&#12395;&#12373;&#12373;&#12417;&#12367;<br />
&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#35519;&#12409;&#12395;&#28342;&#12369;&#12390;&#12367;<br />
&#24341;&#12365;&#23492;&#12379;&#12354;&#21512;&#12358;&#30524;&#24046;&#12375;&#12395;<br />
&#27704;&#36960;&#12434;&#24863;&#12376;&#12390;<br />
&#38745;&#12363;&#12395;&#33469;&#21561;&#12356;&#12390;&#12367;&#24859;<br />
<br />
&#26149;&#12398;&#39080;&#12395;&#12399;&#12425;&#12399;&#12425;&#12392;&#33310;&#12356;&#25955;&#12427;<br />
&#24605;&#12356;&#12398;&#38706;&#12399;<br />
&#36939;&#21629;&#12398;&#24033;&#12426;&#29378;&#12362;&#12375;&#12367;&#12363;&#12365;&#20081;&#12375;&#12390;<br />
&#22730;&#12428;&#12422;&#12367;&#32993;&#34678;&#12398;&#22818;<br />
<br />
&#36960;&#12374;&#12363;&#12427;&#36275;&#38899;<br />
&#38663;&#12360;&#12427;&#32972;&#20013;&#12395;&#26579;&#12415;&#12422;&#12367;<br />
&#28422;&#40658;&#12398;&#22825;&#12398;&#28023;&#12395;<br />
&#20840;&#12390;&#12434;&#25237;&#12370;&#25448;&#12390;&#12390;<br />
&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#24184;&#12379;&#12434;&#39000;&#12358;<br />
<br />
&#24773;&#29105;&#12398;&#27827;&#12399;&#12288;&#12373;&#12360;&#12373;&#12360;&#12392;<br />
&#12371;&#12398;&#36523;&#12434;&#25391;&#12426;&#21205;&#12363;&#12375;&#12390;<br />
&#22768;&#12394;&#12365;&#22768;&#38911;&#12363;&#12379;&#12427;<br />
&#34394;&#12375;&#12365;&#26085;&#12293;<br />
&#37325;&#12397;&#12390;&#12367;&#38632;&#22812;&#12398;&#26376;<br />
<br />
&#32066;&#12431;&#12426;&#12394;&#12365;&#23888;&#12395;<br />
&#25171;&#12385;&#30741;&#12363;&#12428;&#12390;&#12288;&#26524;&#12390;&#12390;&#12418;&#12539;&#12539;&#12539;<br />
<br />
<br />
<br />
&#26149;&#12398;&#39080;&#12395;&#12288;&#12399;&#12425;&#12399;&#12425;&#12392;&#33310;&#12356;&#25955;&#12427;<br />
&#24605;&#12356;&#12398;&#38706;&#12399;<br />
&#27508;&#21490;&#12395;&#24536;&#12425;&#12428;&#12424;&#12358;&#12392;&#12418;<br />
&#33394;&#12354;&#12379;&#12378;&#12395;&#20253;&#12358;&#12288;&#12383;&#12384;<br />
&#12354;&#12394;&#12383;&#12384;&#12369;&#12395;<br />
<br />
(ColaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a>)<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
<b>Princesa PÃºrpura</b><br />
<br />
Os bambus no gramado banhado pelo pÃ´r-do-sol<br />
SÃ£o o alvo de seus olhos perdidos<br />
Sua silhueta parece um agradÃ¡vel desenho<br />
Sentindo a eternidade<br />
No pequeno botÃ£o sendo soprado delicadamente<br />
<br />
Os desÃ¢nimos da primavera sopram furiosamente e somem<br />
Como um rÃ¡pido pensamento<br />
A terrÃ­vel mania do destino de girar como uma roda<br />
Vai despedaÃ§ando o frÃ¡gil sonho que vai embora<br />
<br />
Como um passo que vai se afastando<br />
Como um estigma que vai afundando mais temores<br />
Num paraÃ­so da cor de um mar prateado<br />
Vai esvaziando tudo<br />
Que lhe lembre de sua felicidade<br />
<br />
Como um imenso mar de paixÃ£o<br />
Sacudindo este frÃ¡gil corpo<br />
Uma voz que faz um profundo eco<br />
Torna todas suas vidas vazias<br />
Amontoando tudo como num mÃªs chuvoso<br />
<br />
E nem na tempestade isto terÃ¡ fim<br />
Tornando-se quebrado e morrendo...<br />
<br />
Os desÃ¢nimos da primavera sopram furiosamente e somem<br />
Como um rÃ¡pido pensamento<br />
A histÃ³ria sempre esquece os caminhos nÃ£o iluminados<br />
Sem parar, tudo sempre me lembrarÃ¡<br />
SÃ³ de vocÃª<br />
<br />
(ColaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a>)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Basilisk] Kouga Ninpou Chou - OP]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/31265/</link>
                    <category>basilisk</category>
                    <pubDate>Mon, 24 Sep 2007 13:05:30 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~elfenlud</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/31265/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
kagen no tsuki ga oboro ni yurete yoru wo tsutsumu murakumo<br />
haritsukerareta tsugau hina karameru hijou no wana<br />
ah ima wo kusuru omoi mune ni shikato yadoraba<br />
<br />
mizu no youni yasashiku hana no youni hageshiku<br />
furueru yaiba de tsuranuite<br />
sadamerareta namida wo hitomi no oku tojitemo<br />
anata wo mabuta ga oboeteruno<br />
<br />
mumyo no fuchide owari wo matsu watashi wa misebu minashigo<br />
fuminijirareta sugaru koi wo ryoute ni tsutsundamama<br />
mou aradaenai tomoni tadoru chinuri no michi wo<br />
<br />
mizu no youni yasashiku hana no youni hageshiku<br />
furueru yaiba de tsuranuite<br />
sadamerareta namida wo hitomi no oku tojitemo<br />
anata wo mabuta ga oboeteruno<br />
<br />
mizu no youni yasashiku hana no youni hageshiku<br />
furueru yaiba de tsuranuite<br />
sadamerareta namida wo hitomi no oku tojitemo<br />
nagareru chishi wo tomeranenai<br />
<br />
mitsu no youni koborete ada no youni chiriyuku<br />
hakanai inori wo kakikeshite<br />
sadamerareta futari wo aoi yami ga saitemo<br />
anata to tayutau kakuri yomade <br />
<br /><b>Tradução para o Português</b><br />
<b>Os Pergaminhos dos Ninjas de Kouga</b><br />
<br />
A lua minguante brilha obscuramente no cÃ©u na noite que estÃ¡ preenchida pelas nuvens reunidas<br />
Dois jovens pÃ¡ssaros sÃ£o crucificados juntos, por uma armadilha cruel<br />
Ah, se ao menos o amor que encobre o presente pudesse permanecer vividamente em meu coraÃ§Ã£o<br />
<br />
Gentil como a Ã¡gua, impetuoso como uma flor<br />
Enterre a lamina trÃªmula de sua espada nesta cicatriz<br />
Mesmo se o destino trouxer lÃ¡grimas para o fundo dos meus olhos<br />
Elas irÃ£o me lembrar de vocÃª<br />
<br />
Em um abismo escuro, espero pelo fim, como um Ã³rfÃ£o soluÃ§ando<br />
Me apoio nesse meu amor que me pisoteia e o protejo com minhas mÃ£os<br />
NÃ£o consigo continuar lutando, vamos andar lado a lado neste caminho manchado de sangue<br />
<br />
Gentil como a Ã¡gua, impetuoso como uma flor<br />
Enterre a lÃ¢mina trÃªmula de sua espada nesta cicatriz<br />
Mesmo se o destino trouxer lÃ¡grimas para o fundo dos meus olhos<br />
Elas irÃ£o me lembrar de vocÃª<br />
<br />
Gentil como a Ã¡gua, impetuoso como uma flor<br />
Enterre a lÃ¢mina trÃªmula de sua espada nesta cicatriz<br />
Mesmo se o destino trouxer lÃ¡grimas para o fundo dos meus olhos<br />
NÃ£o posso parar o fluxo de sangue que corre em mim<br />
<br />
Fluindo como mel, caindo ao solo sem sentido<br />
Levando embora minha abatida fantasia<br />
Mesmo se o destino nos trouxer uma escuridÃ£o azul<br />
Irei vagar por dentro dela, junto a vocÃª, neste mundo <br />
<br />
(ColaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a>)]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
